NBAを騒がしてきた
ジミー・バトラー(Jimmy butler)のトレード問題
先日 76ers(Philadelphia 76ers)へ移ることが決まり
ようやく片付きそうです。
ところで、アメリカの記事では、
the Jimmy Butler saga
など、saga を使った表現が頻繁に使われていました。
これはずばり
ジミー・バトラー問題
となります。
つまり、saga は 問題 という日本語に変換します。
saga という言葉自体は
辞書を引くと
とあります。
ただ、この辞書的意味を
に当てはめても
になるのがせいぜいですね。
もちろん、本当に選手の物語である場合もなくはないですが、
例えば、
ケビン・ガーネット「Jimmy Butler Saga はくだらん騒動」
こんな記事タイトルの中で
「ジミー・バトラー物語」とは
とても解釈できないでしょう。
最近のNBA情勢を踏まえた上で
と言う風に saga を解釈するのが差し障りないでしょう。
ただの物語にとどまらない壮大な物語というニュアンスがあるので、
ただ1つの問題というわけではなく
一連の諸問題
という意味合いとなります。
用例
The Jimmy Butler saga is still dragging along. …
未だに続いているジミー・バトラー問題。~
The saga revolving around Butler and his future has developed rather quickly, …
バトラーとその今後を取り巻く問題は急激に広まったため、~引用元:Wojnarowski Rockets are pursuing trade for Timberwolves’ Jimmy Butler | Rockets Wire
The final days of the Butler saga, and …
バトラー問題の最終局面と~He underestimated this saga‘s impact on the rest of the team, …
シボドー(Tom Thibodeau)HCは、この問題が他の選手・コーチたちに及ぼす影響について甘く見ていた。~引用元:The final days of the Butler saga, and why it could cost Thibodeau his job
さらに、バトラー以外でも
最近はカーメロ・アンソニー(Carmelo Anthony)に
ロケッツ退団の噂があるので、
The saga of Carmelo Anthony’s potential exit from the Houston Rockets took another turn on Sunday evening.
カーメロ・アンソニーロケッツ退団可能性の問題は11日夕方、新たな展開を迎えた。引用元:Carmelo Anthony’s peers believe his tenure with the Rockets is over
というわけで、
NBAなどスポーツの記事で
saga
という言葉が出てきた場合、
(ある人物をめぐる)一連の問題
という意味を真っ先に考えてみるのがいいと思われます。
ただ今、こちらのアプリで勉強中です。
スマホやPCからお手軽に英会話の学習ができます。
関連記事 スタディサプリENGLISH 日常英会話コースを始めてみます